陳文媛小姐の
日常台湾語講座
 

 
3.台湾語の発音の差について

 台湾では、同じ台湾語といっても、住んでいる地方が違うと発音も少しずつ違ってきます。従って、発音を聞けば、その人の出身地も分かるという訳です。  

 台湾早期の移民は、17世紀以後、中国福建省南部の
しょう州(しょう=さんずいに章)、泉州、厦門などから移民してきました(下図参照)。一番早く台湾に来た移民は主に泉州の人で、台湾の肥沃な北部平地を居住地にしました。その後しょう州の人が中部や南部に移住し、移民の住む所によって、発音の差が現れてきました。

 台湾語は、「しょう州音」、「泉州音」と「厦門音」の違いがあり、例えば、「鶏」の発音は「しょう州音」はge、「泉州音」はguer、「厦門音」はgueとなります。また沿海地方は泉州音ですが、山沿いはしょう州音が多いと言われています。

 北部は淡水を中心に船で
厦門との貿易が盛んでしたので、「厦門音」と「泉州音」が混ざって「台北訛り」ができました。中南部は厦門音としょう州音の混合で、「台南訛り」になります。宜蘭・九イ分・基隆県はしょう州音が多く、宜蘭県はその代表として「宜蘭訛り」とも呼ばれています。清水・鹿港・と台湾西部は川の出入り口にあるところで、泉州音が強く残っている地方です。これらは「海口訛り」と呼ばれています。

 移民は300年の歳月を経て、交通の発達によって台湾全土の人の流れが頻繁になり、各地にも「不泉不しょう」(泉訛りでもなく、しょう州訛りでもない)の発音が混在するようになりました。しかしその一方で、地方独特の訛りもまだ残っています。

 長い間、台湾の人々はそれぞれの地方の発音を尊重し、理解し、台北訛りでも、宜蘭訛りでも海口訛りでも、差し障りなくコミュニケーションをはかってきました。この点にも、おおらかな台湾人の民族性
が表れているといえるのではないでしょうか。






       


第3課 どこへ行きますか


 A どこへ行くのですか?
 要去?
B 会社へ行きます
 我要去公司
A   何時に戻りますか
 幾點轉來?
B   はっきりしません
 不一定
A 一緒にご飯を食べませんか
 
B すみません、今日はだめです。
 

実際にこの会話を聞いて見ましょう 再生するにはプラグインが必要です
上で聞けない方は、
こちらをクリックして下さい







いかがでしたか?実際使ってみた感想や、ここで取り上げて欲しい言葉がありましたら、
陳文媛までメールをお寄せ下さい。
 <陳文媛>

                                     Copyright Taiwan Mitakai All rights reserved